Baa, baa, black sheep,
have you any wool?
Yes, sir, yes, sir,
three bags full.
One for the master,
and one for the dame,
And one for the little boy
who lives down the lane.
【词汇】
wool [wʊl] 羊毛,羊毛制品
master [ˈmɑ:stə(r)] 主人(尤指男性)
dame [deim] 女人,夫人,已婚妇女
lane [lein] 小巷
【语音现象】
押韵:
wool- full [ʊl]
dame- lane [eɪm] [eɪn]
吞音:and one
【童谣背景】
童谣Baa baa black sheep起源于欧洲中世纪爱华德一世统治时期,至今已经流传280多年。在中世纪到19世纪工业革命之前,羊毛产业是英国重要的收入来源。当时英格兰的羊毛驰名全欧洲,所以出口量非常的大,国王爱德华一世看到了这里面的财源,开始征收“羊毛出口税”。歌词“One for my master, and one for the dame.And one for the little boy wholives down the lane.”恰如其分地反应了当时羊毛税征收的大致情况:人们辛苦养殖绵羊,羊毛剪下来后,一份要交税给国家,一份要交给教会,最后自己辛苦劳动就只得到了三分之一。因此这首童谣除了起到推广羊毛产业的作用,还暗示羊毛工们收入可怜。
【绘本简介】
《鹅妈妈童谣》是流传在英国各地儿歌童谣的总称。如果说,每个中国小朋友都是在《摇呀摇 摇到外婆桥》、《小老鼠上灯台》等儿歌的吟诵长大的,那么英语系国家的小朋友们就是在《鹅妈妈童谣》的陪伴下一路长大。这些经过多年口耳相传的童谣,共有两千多首,每一首都有二、三百年的历史。鹅妈妈童谣的内容五花八门、包罗万象,有应景应时的歌曲、摇篮歌、游戏歌、学习歌、和猜谜歌等等。且都有一个共同点:声韵活泼,用字遣词自由、生动,内容饶富趣味。这也是它们能历经百年而不衰的原因,从1744年第一本鹅妈妈的儿歌集问世以来,每个时代都曾经出过不同的版本。
我为大家分享的这本《鹅妈妈经典童谣》,由Iona Ople整理编辑,Rosemary Wells女士绘制插画。Rosemary擅长用拟人化的动物,自然真实地表达孩子的心理和行为。她很注重细节的处理,每个主人公表情细微丰富,往往能透露他们的心理活动和性格特征。她的插画色彩鲜艳,画笔下动物角色个性鲜明,比如忠心耿耿的狗儿、俏皮卖乖的小鸭鸭、喜欢冒险的猫咪……很值得家长和宝宝细细观赏!